• 🇬🇧󠁿 🇸🇪 🇿🇦 🇮🇪 🇬🇭 🇩🇪 🇪🇺
    European & African
    Drug Discussion


    Welcome Guest!
    Posting Rules Bluelight Rules
  • EADD Moderators: axe battler | Pissed_and_messed

Who speaks german here?

I lived in Germany for a year or so...I was an au pair in Eppendorf, Hamburg but it didn't work out because the wife hated me and eventually threw me out in the middle of the night. Anyway, I learned to speak German without a foreign accent...sometimes I didn't even speak English for a month or two. I'd like to go back one day.
 
Well,I was lived in Germany for a couple of months.Nieder Saxen province.And that was early 90 -ies.Oikumenishes begegnung centrum.Still remember the"sehnsuch"-written on the wall:
"Leben-einzeln und frei wie and baum.Und bruderlich wie ein wald.Das ist unsere sehnsuch".....and was able to speak enough for questioning and understand basic things... but it's was long time ago.....and i forgot almost everything.Just no people around me to sprechen die deutch.Movin' all around the country to work.Bavaria likes me the most,cause of the nature.(the language there sounds me a little bit different,more "hard",closer to that spoken in Austria)
Bavarian is much softer than German.
 
In my ears sounds the oposite.Don't know...question of perception may be
you might not be comparing to High German, but to some other regional dialect, which could technically sound softer, but Bav is prolly the softest tbh

High German:


Bavarian:


High German is so much harder than Bavarian, we make almost all Ts to Ds and almost all Ps to Bs, Ks to Gs. Klettern(High German) = Glettan or Gragsln (Bavarian), just one of thousands and thousands of examples

A German will probably not even understand the Bavarian song, I don't know cuz I'm Bav, but it's going to be hard to understand. Not even the title is going to be understandable
 
Last edited:
*Mönchengladbach, has nothing to do with München

*Das Haus => Das Krankenhaus, multicomposita always look at the last word in the composition and gender the word accordingly. Der Kranke, but Das Haus, so "das" wins

sorry, not sorry, german.
Don't worry, nothing more annoying than me in full science teacher mode!

I did say it was German, of a sort 😁
 
Very hard to understand street london...even dialects from U.S. sounds me more familiar.
 
My ex comes from a weird German colony and they speak a different type of German than the normal German. I'm not sure what kind of German it is though.
Which one is it? I am from THE North-American original German, and Swedish/Dutch/Belgian colony. I can read, write, and speak some standard high German which relatives taught me and understand some of the very old Southern/Swiss German dialects here but the words are different. I write to relatives in Switzerland and very Northern Italy in standard high German and we understand each other perfectly.

I can write, read, and speak some Dutch but my mother tongue is the Germanic language English, but I am almost a native speaker of Spanish but I also am fluent in Italian, Portuguese, and I can read/write/speak basic French.
 
see the way I decipher that your story is bullshit is that no one, ever, in the history of Germans would refer to their place as "Platz"
This is a common translating error, English translators will identify "place" as "Platz", and while that is true, it is only true for specific locations, however not for your home. So "mein Platz" or "dein Platz" - 100% unidiomatic. "zu mir oder zu dir (nach Hause)?" would be the question. Otherwise you translate "my place" to "mein Zuhause"(or "mein Heim/Daheim/Eigenheim, w.e, not Platz. Platz is like Trafalgar Square. That's a Platz. Or a market place), not "mein Platz" that sounds like straight out of google translate and no German ever would say "mein Platz" as "my place", because the word is not as broad in German.

Also how do you know how to spell all this shit if it was only told to you? Including capitalizations.(including a capitalization rule many Germans don't make because they don't understand the verb has turned into a noun by sentence structure @ Ficken)
Nope. Weird that you included a moral to the story. I don't find lying about Germans very moral.

Mein Platz
1200px-Saint_Peter%27s_Square_from_the_dome_v2.jpg

oder dein Platz?
platz.jpg

that's how it sounds to a German

I get it, like you can say "bowling ball" to a bald head.
German dialects are weird
Yes a platz is a city or town square or centre, or a marketplace.
 
Which one is it? I am from THE North-American original German, and Swedish/Dutch/Belgian colony. I can read, write, and speak some standard high German which relatives taught me and understand some of the very old Southern/Swiss German dialects here but the words are different. I write to relatives in Switzerland and very Northern Italy in standard high German and we understand each other perfectly.

I can write, read, and speak some Dutch but my mother tongue is the Germanic language English, but I am almost a native speaker of Spanish but I also am fluent in Italian, Portuguese, and I can read/write/speak basic French.
They speak Hutterite German.

 
Which one is it? I am from THE North-American original German, and Swedish/Dutch/Belgian colony. I can read, write, and speak some standard high German which relatives taught me and understand some of the very old Southern/Swiss German dialects here but the words are different. I write to relatives in Switzerland and very Northern Italy in standard high German and we understand each other perfectly.

I can write, read, and speak some Dutch but my mother tongue is the Germanic language English, but I am almost a native speaker of Spanish but I also am fluent in Italian, Portuguese, and I can read/write/speak basic French.
isn't that Pennsylvania Dutch?

Putting you on the test /w southern German tho


please translate
 
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!

Wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen,
Klein Häuschen, klein Häuschen.
Wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen
Mit der erste und der zweiten Hypothek.

Ja, wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen,
Klein Häuschen, klein Häuschen.
Wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen
Mit der erste und der zweiten Hypothek.

Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort

Und so kam er in den Himmel
Und man hat ihm Milch serviert
Gegen diese arme Handlung
Hat der Lümmel protestiert.

Schnaps, das war sein letztes Wort,
Dann trugen ihn die Englein fort.
Schnaps das war sein letztes Wort,
Dann trugen ihn die Englein fort!

Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,
Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,

Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,
Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,

Komm trink'n ma noch a Flascher’l Wein, Holladiaooo!
Es muß ja nicht die letzte sein, Holladiaooo!
Komm trink'n ma noch a Flascher’l Wein, Holladiaooo!
Es muß ja nicht die letzte sein, Holladiaooo!

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
Ein Glück, dass wir nicht saufen,
Wir lassen’s langsam laufen...
 
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!

Wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen,
Klein Häuschen, klein Häuschen.
Wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen
Mit der erste und der zweiten Hypothek.

Ja, wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen,
Klein Häuschen, klein Häuschen.
Wir versaufen unser Oma ihr klein Häuschen
Mit der erste und der zweiten Hypothek.

Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort
Schnaps das war sein letztes Wort
Dann trugen ihn die Englein fort

Und so kam er in den Himmel
Und man hat ihm Milch serviert
Gegen diese arme Handlung
Hat der Lümmel protestiert.

Schnaps, das war sein letztes Wort,
Dann trugen ihn die Englein fort.
Schnaps das war sein letztes Wort,
Dann trugen ihn die Englein fort!

Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,
Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,

Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,
Wir haben den Kanal, wir haben den Kanal,
Wir haben den Kanal noch lange nicht voll,

Komm trink'n ma noch a Flascher’l Wein, Holladiaooo!
Es muß ja nicht die letzte sein, Holladiaooo!
Komm trink'n ma noch a Flascher’l Wein, Holladiaooo!
Es muß ja nicht die letzte sein, Holladiaooo!

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
Ein Glück, dass wir nicht saufen,
Wir lassen’s langsam laufen...
Geh doch zruck zu de andern Preißn mit soiche Verunglimpfungen höchster boarischer Kunst
Ein Prosit is Bayernculture, leckts mi am Oarsch mit eirem Billigschnaps
 
  • Like
Reactions: izo
I learned a new German phrase today

Halten die Klappe!
Halt die Klappe

that's the nice way of saying Halt's Maul

that's the nice way of saying Halt deine scheiß Fresse

here we say "Hoid dei Fotzn", which could be misinterpreted as "hold your vagina"
but our word for vagina and mouth is the same. Bavaria is weird :unsure:

edit: oh it's also the word for "slap"
 
Halt die Klappe

that's the nice way of saying Halt's Maul

that's the nice way of saying Halt deine scheiß Fresse

here we say "Hoid dei Fotzn", which could be misinterpreted as "hold your vagina"
but our word for vagina and mouth is the same. Bavaria is weird :unsure:

edit: oh it's also the word for "slap"
Well, the lips of the mouth and the anus are essentially the same organ and the same cells.

If you've ever wondered what color a person's anus is, it's identical to their lips.

The More You Know Kitty GIF
 
Well, the lips of the mouth and the anus are essentially the same organ and the same cells.

If you've ever wondered what color a person's anus is, it's identical to their lips.

The More You Know Kitty GIF
anus means ass?

i'm confused. The word for ass is just Arsch or Oarsch in Bav,
we don't put our mouths there

But little mind teaser: when I call someone a Fotzngsicht, am I calling them a vagina face, or a face that people like to slap?
 
Top